Пословица большею частию является в мерном или складном виде: редко правильным метрическим стихом, то есть со счетом долгих и коротких слогов, потому что такой размер народному языку вообще чужд; еще реже и, кажется, только случайно найдется размер силлабический, то есть простой счет слогов, дело, нам вовсе чужое; но весьма часто в русском размере, в тоническом, как песенном, с известным числом протяжных ударений в стихе, так и сказочном, с рифмою или красным складом.
Волос глуп — везде растет.
Женские умы — что татарские сумы (переметны).
Баба, что глиняный горшок: вынь из печи, он пуще шипит.
Собака умней бабы: на хозяина не лает (о брани).
Добрая кума живет и без ума.
Бабьи хоромы недолго живут (стоят).
Бабьи города недолго стоят (а без баб города не стоят).
Перекати-поле — бабий ум (известная трава, которая катится полем по ветру).
Семь топоров вместе лежат, а две прялки врознь.
Две косы и рядом, и в кучке, а две прялки — никак.
Смирен топор, да веретено бодливо.
Бабий кадык не заткнешь ни пирогом, ни рукавицей.
Бабий язык, куда ни завались, достанет.
Вольна баба в языке, а черт в бабьем кадыке.
Бабий ум — бабье коромысло: и криво, и зарубисто, и на оба конца.
Бабе кровь проливать не годится (от обычая, что бабы не колют птиц).
Баба бредит, да черт ей верит.
Бабья вранья и на свинье не объедешь.
Мужик тянет в одну сторону, баба в другую.
Баба с кромою, а дед с сумою.
В чем деду стыд, в том бабе смех.
На женский нрав не угодишь (не утрафишь).
На женский норов нет угадчика.
Еще тот и не родился, кто бы бабий норов узнал.
На женские прихоти (причуды) на напасешься.
Женских прихотей не перечтешь.
Пусти бабу в рай: она и корову за собой ведет.
Не купи у попа лошади, не бери и удовы дочери.
Девичьи (женские) думы изменчивы.
Пока баба с печи летит, семьдесят семь дум передумает.
Женские немощи (болести) догадки лечат.
Псовая болезнь до поля, женская до постели.
Женский обычай — слезами беде помогать.
Баба слезами беде помогает.
Без плачу у бабы дело не спорится.
У баб да у пьяных слезы дешевы.
Бабьи слезы чем больше унимать, тем хуже.
Курица не птица, а баба не человек.
Курице не быть петухом, а бабе мужиком.
Курица гогочет, а петух молчит.
Кобыла не лошадь, баба не человек.
Я думал, идут двое, ан мужик с бабой.
Баба, что мешок: что положишь, то и несет.
Баба, что горшок: что ни влей — все кипит.
У нас и баба зауряд в рекруты идет.
Борода кажет мужа, а жену — нужа.
От нашего ребра нам не ждать добра.
Кто бабе (свахе) поверит, трех дней не проживет.
Кто с бабой свяжется — сам баба будет.
Адам заключи древом, а Ева выстонала чревом.
Мужик да собака всегда на дворе, а баба да кошка завсегда в избе.
И то бывает, что кошка собаку съедает.
Наша сестра из вашего брата (говорит крестьянка барину).
Бабьи сборы — гусиный век.
Баба — не квашня: встала да и пошла.
Бабе дорога — от печи до порога.
Где две бабы, там суём (сейм, сходка), а где три, там содом.
Где баба, там рынок; где две, там базар.
Гусь да баба — торг; два гуся, две бабы — ярмарка.
Три бабы — базар, а семь — ярмарка.
Бабе хоть кол на голове теши.
У бабы семь пятниц на неделе.
У бабы семьдесят две увертки в день.
С бабой не сговоришь. Бабу не переговоришь.
За бабой покидай последнее словцо.
Стели бабе вдоль, она меряет поперек.
Стрижено, нет — брито (от известной прибаски).
Баба пьяна, а суд свой помнит.
Бабьи-то промыслы, что неправые помыслы.
Меж бабьим да и нет не проденешь иголки.
Волос долог, да ум короток.
Волос долог, а язык длинней (у бабы).
Лукавой бабы и в ступе не истолчешь.
Этой бабе (барыне) только бы штаны надеть (байка, как мужчина).
Лучше раздразнить собаку, нежели бабу.
Женское сердце, что котел кипит.
Женское сердце — что ржа в железе. Баба — что жаба.
Женский обычай — что вперед забежать.
Женское слово, что клей, пристает.
Женская лесть без зубов, а с костьми сгложет.
Женское свойство (норов) и на свинье не объедешь.
Тугой лук — коромыслице, калены стрелы — веретеньица.
Лучше раз в году родить, чем день-деньской бороду брить.
Баба да бес — один у (в) них вес.
Куда черт не поспеет, туда бабу пошлет.
Где сатана не сможет, туда бабу пошлет.
Жена виновата искони бе.
Бабий быт — завсе бит.
Щегольски одеваюсь и допьяна напиваюсь.
Разбросали палки на чужие галки.
Трын трынил на святой Руси, да и протрынился еси.
И велика была мошна, да вся изошла.
На ветер живота не напасешься, на смерть детей не нарожаешься.
На ветер мякины не напашешь (или: не напасешься).
На помойную яму не напасешься хламу.
Все прошло, как огнем прижгло.
Как в помойную яму. Как в пропасть.
Все в тартарары провалилось.
Как на огне горит. Живет, что в печи.
Живет не живет, а проживать проживает.
Живем пыльно, курим дымно; окурки есть, а выкурки нет.
Лес по лесу, что рубль по рублю, не плачет.
Как ни берегутся, а растрясутся. Как ни беречься, а, видно, ожечься.
И колодезь причерпывается.
Все пошло на ветер. Все спустил и сам сел.
На дворе мороз, а в кармане денежки тают.
Держи копеечку, чтоб не укатилась.
На деньгу оброти не накинешь.